09
01
09

Тема Вордпресс Gluttony

Рубрики: WordPress
Тэги: , ,

gluttony-theme.jpg

На блоге Вебсовет я решил завести отдельный раздел под переведенные мной буржуйские темы Вордпресс. Сейчас там пока что лишь одна темка Gluttony, которую можно не только скачать, но и посмотреть в демо-режиме. Темка довольно простая, но весьма симпатичная. 2 колонки, поддержка виджетов, постоянные страницы выведены в виде закладок вверху. По-умолчанию в сайдбаре отображаются: календарь, блогролл, рубрики, архивы и управление.

Скоро там появятся и другие темки. По установке и использованию тем читайте прилагаемые текстовые файлы.

Enjoy!

Вебсовет

rss Подпишитесь на RSS


Комментарии (6)

  1. Лариса 10.01.2009 21:56

    Классная тема! Но мне так хочется тему в стиле гранж, да еще швейной тематики. Самой создать умений пока не хватит. А у Вас случайно не завалялось?

  2. Игорь Квентор 11.01.2009 00:15

    Можно и гранж, и даже швейный :) Скоро возьмусь за изготовление тем на заказ. Цены будут весьма демократичными. Первым четырем заказчикам - существенная скидка в 50%

  3. Лёха 18.01.2009 22:10

    Привет Игорь!
    Ты молодец, что начал это нелегкое дело с переводами забугорных тем.
    А вот вопрос у меня. почему все спецы, типа тебя, не любят выравнивание “jusifity”
    Насколько приятнее смотрятся ровные блоки текста, выровненные по ширине. хотя, каждому своё…
    Кстати, а что ты думаешь о темах Revolution? как они сделаны, например Revolution Office, подходят ли для блогов. Правильно ли работают. Наверняка ты видел уже варианты тем этого автора.
    было бы неплохо совместными усилиями во главе с тобой, доработать шаблон темы Revolution Office.
    Удачи!

  4. Игорь Квентор 20.01.2009 22:07

    Привет, Алексей! Да, темку видел. Тоже есть у меня на прицеле для будущего перевода. :) Поглядим как там и что.
    ЧТо касается выравнивания: “justify” - это все-таки прерогатива англоязычных шрифтов. Кириллица при таком выравнивании смотрится куда хуже. Особенно если некоторые строки с короткими словами и союзами растягиваются, создавая массу пустого места в просветах между словами. Не даром русскоязычные книги никогда не печатают с таким выравниванием.

  5. Алексей 30.01.2009 08:35

    Привет Игорь
    Открыл три книги на кириллице, лежащие у меня на столе, выравнивание нормальное, как и должно быть - “jusifity”. Может у меня не те книги?
    Они, правда в советское время издавались. Спартак Джованьоли, Григорий Горин и Историческая география Максаковского. Полез еще искать, везде выравнивание “jusifity”… Так что это ты зря, просто когда левостороннее выравнивание, смотрицо, очень убого.
    Но это дело вкуса. Спасибо за ответ. Успехов тебе!

  6. Игорь Квентор 30.01.2009 11:22

    Привет, Алексей.
    Я немного некорректно выразился. Я хотел сказать, что именно justify в книгах не используется. Иначе это слово означает “выключка”. То есть, нет никакого выравнивания ни по левому, ни по правому краю, ни по центру. Текст заполняет все пространство блока. И если ширина блока достаточно большая, то разрывы между словами не слишком бросаются в глаза. Тогда как в узких колонках, особенно если рядом стоят длинное слово и союз, то такие разрывы весьма заметны и, кроме того, затрудняют чтение.

    Кстати, в книгах еще есть переносы слов, тогда как на сайтах переносы практически не используются.

Трэкбеки

Оставить комментарий