Как переводить шаблоны Wordpress
В комментариях был задан вопрос: как переводить шаблоны Wordpress на русский язык? В принципе в своих циклах статей “Создание шаблона для Wordpress” и “Конструктивные элементы шаблона Wordpress” я уже подробно показал те части кода в файлах шаблона, где присутствуют русскоязычные вставки. Обычно это названия заголовков в сайдбаре, “читать далее…”, “оставить комментарий” и т.п. Никаких сложностей там нет. Поэтому разбирать произвольный буржуйский шаблон заново не вижу смысла.
Другое дело, чем и как переводить. Надеюсь, вы уже знаете, что обычным Блокнотом пользоваться не следует, так как он имеет дурную привычку добавлять невидимый код, который легко может порушить шаблон. Я всегда и всем рекомендую пользоваться текстовым редактором PSPad — бесплатный текстовый редактор для программистов. Он прост, понятен и весьма дружелюбен в плане интерфейса.
Однако и здесь следует быть внимательным. Открывая файлы шаблона в PSPad, редактируя и сохраняя их, следите, чтобы в настройках редактора в разделе Формат у вас всегда был включен пункт UTF-8. Именно из-за несоблюдения этого простого правила ваши русскоязычные вставки могут превратиться в нечитаемые кракозябры.
Как искать что именно нужно переводить? Задача сводится к внимательному просмотру установленного шаблона в браузере. Шапка, посты, статичные страницы, сайдбар, подвал, комменты — везде ищите вставки буржуйского текста и затем находите их же в файлах шаблона и переписывайте по-русски. Разобрав таким способом пару-тройку буржуйских шаблонов, вы обнаружите, что они во многом схожи, а для редактирования на самом деле не так уж и много мест.




